A national strategic language for China
Monday, 14.3.2011Von Joel Martinsen, mit der Übersetzung eines Artikels von Zhang Wenmu. Quelle: Danwei. Vgl. å¼ æ–‡æœ¨ï¼šå¡‘é€ ä¸å›½çš„国家战略è¯è¨€ (Huanqiu).
Von Joel Martinsen, mit der Übersetzung eines Artikels von Zhang Wenmu. Quelle: Danwei. Vgl. å¼ æ–‡æœ¨ï¼šå¡‘é€ ä¸å›½çš„国家战略è¯è¨€ (Huanqiu).
Posted in Kultur Lifestyle, Sinologie
No extra NZ quake compo for China parents (Sydney Morning Herald). Vgl. 驻新西兰使馆为é‡éš¾ä¸å›½ç•™å¦ç”Ÿå®¶å±žäº‰å–é¢å¤–èµ”å¿ (163.com/ Zhongguo Xinwen Wang).
Posted in Aussenpolitik Aussenbeziehungen, Katastrophen
“… If there is no culture, there will be no development …” Von
Ananth Krishnan . Quelle: The Hindu.
Posted in Tibet
Von Clifford Coonan. Quelle: Independent.
Posted in Recht, Wirtschaft
M | T | W | T | F | S | S |
---|---|---|---|---|---|---|
« Feb | Apr » | |||||
1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | |
7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 |
14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 |
21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 |
28 | 29 | 30 | 31 |