The subversive lexicon being used by Chinese bloggers to ridicule the government
Tuesday, 13.3.2012Watch Your Language! (In China, They Really Do) “… May 35 …” Von Mark McDonald (NYT).
Watch Your Language! (In China, They Really Do) “… May 35 …” Von Mark McDonald (NYT).
“… numerous sections along a seven-kilometer stretch of a new high-speed railway had sunk into the earth … Hubei …” Von Norihiko Shirouzu. Quelle: WSJ. Quelle: ä¸é‡‘:汉宜高é“äº‹æ•…çŸæœŸä½¿è‚¡ä»·æ‰¿åŽ‹ (Caijing Wang).
Aus Angst vor einer gefühlten Inflation und Fälschungen gibt es in China nur 100-Yuan-Noten im Wert von zwölf Euro. Von Johnny Erling. Quelle: Welt.
Makabrer TV-Hit in China: Die letzten Worte vor der Hinrichtung (RPO Online). Vgl. ä¸ç‘œè®¿226åæ»å›š æåŒ—京éšè—çš„ä¸€é¢ (boxun.com). Update: China stoppt umstrittene TV-Show Von Bernhard Bartsch (FR).
Proposal seeks to ban foreign language classes in kindergarten Von Miranda Shek (Global Times). Vgl. 政å委员评说外è¯çƒ (Xinhua).
Floodwalls on Suzhou Creek springing leaks “… ‘I have to jump while walking to my office’ …” Von Ni Yinbin (Shanghai Daily).