Alle Einträge vom 19.1.2014

Xi, Mao, and China’s Search for a Usable Past

Sunday, 19.1.2014

Von Paul Gewirtz. Quelle: China File.


China’s shale revolution: will it take off?

Sunday, 19.1.2014

Von Lucy Hornby und Ed Crooks. Quelle: chinadialogue.net. Vgl. 中国页岩气革命.


Die Wut des missverstandenen Millionärs

Sunday, 19.1.2014

Ein Chinese will die «New York Times» kaufen – und er meint es ernst. Von Johnny Erling. Quelle: Welt.


Fernsehen: Rockstar [Cui Jian 崔健] sagte Auftritt wegen Zensur ab

Sunday, 19.1.2014

“… Die Veranstalter hatten ihm für den Auftritt vor dem Millionenpublikum bei der Gala zum chinesischen Neujahr Ende Jänner verbieten wollen …” Quelle: Wiener Zeitung. Vgl. 崔健确认不上春晚 曝因《一无所有》未通过审查 (Xinhua Wang/Yangzi Wanbao).


Translation: “Protect the lifeline of the people and the Party” People’s Daily, 10/14/13

Sunday, 19.1.2014

Nachtrag. Ãœbersetzung von Matt Sheehan. Quelle: optimistschina.com.


Sozialdrama “A Touch of Sin” aus China (aktualisiert)

Sunday, 19.1.2014

“Es sind bedrückende Bilder, die Jia Zhangke in “A touch of sin” aus dem modernen China zeigt …” Quelle: Stern. Vgl. 贾樟柯于德国柏林获2013年度“跨文化电影奖” (qq.com). Update: Kritik von Philipp Stadelmaier in der SZ.


Die Christen erreichten China schon in der Antike

Sunday, 19.1.2014

“… eine Felsnische mit darüber eingraviertem Kreuz, die sich bei den Longmen-Grotten nahe der ostchinesischen Stadt Luoyang befindet …” Quelle: Welt/KNA. Vgl. 龙门石窟首现唐代景教遗存 (Guangming Ribao).


Dylan Suher on Tao Lin 林韬 and Murong Xuecun 慕容雪村

Sunday, 19.1.2014

In memory of C.T. Hsia. “… novels about young men wandering through cities as their marriages collapse: Tao Lin’s Taipei (Vintage, 2013), and Murong Xuecun’s Chengdu, Please Forget Me Tonight, translated by Harvey Tomlinson as Leave Me Alone: A Novel of Chengdu (Allen and Unwin, 2009; Make-Do, 2013) …” Quelle: Asymptote. Vgl. The Agony of Ecstasy ‘Taipei,’ a Novel by Tao Lin Besprechung von Clancy Martin (NYT) ferner 毒品、苹果笔记本与文学 Von Dwight Garner (NYT).