Chun Sue 春树
Thursday, 22.7.2010Grown-up doll “… the 27-year-old writer has turned her teenage angst into activism …” Zhang Lei in der Global Times über die Romanautorin Chun Sue. Vgl. 女作家春树读者沙龙明日举行 (ce.cn).
Grown-up doll “… the 27-year-old writer has turned her teenage angst into activism …” Zhang Lei in der Global Times über die Romanautorin Chun Sue. Vgl. 女作家春树读者沙龙明日举行 (ce.cn).
Anderson Tepper bespricht in der NYT den China-Roman “Rock Paper Tiger” von Lisa Brackmann.
Thousands sign up for Han Han’s Party, officially on sale Tuesday Von Wanjuan (Global Times). Ferner: Critics hate Han Han’s magazine Party, it still reigns on Amazon Von Marta Cooper (Shanghaiist). Vgl. 80后作家指责韩寒《独唱团》无病呻吟哼哼唧唧 (qq.com/ Jinghua Shibao).
Overseas Chinese returning Von Zhang Xiaomin “… over 800 high-level overseas scholars have signed up with the ‘Thousand Talents’ program …” (China Daily). Vgl. 我当“海龟” (Zhongguo Xinwen Wang/Yangzi Wanbao) und 欢迎海外留学人员回国参加大连“中国海外学子创业周”活动 (Mofcom).
Haruki Murakami’s Chinese translators on emulating style
“… Lin’s classics influenced translations, laden with idioms (成语), didn’t match Murakami’s jazzy and colloquial Japanese style …” Von Alice Xin Liu (Danwei).
Lu Xun’s books are now being withdrawn from schools as too negative. Von Julia Lovell. Quelle: Guardian.
“Being judge in a writing contest for sixth graders is no child’s play …” Von Zuo Xuan. Quelle: Global Times. Vgl. 小学生作文大赛出现隐晦成人内容描写 (Blog-Thread/ Xinhua Wang).
Von Joel Martinsen. Quelle: Danwei.
Censors Without Borders “… Suddenly we’re all Hong Kong, where no one wants to offend the mainland because it’s too close …” Von Emily Parker (NYT).
Nachtrag. Christine Eichel interviewt Martin Roth und Durs Grünbein zum kulturellen Austausch mit China. Quelle: Cicero.
Nachtrag. Auszug aus einem Werk des taiwanesischen Manga-Autors Wei Tsung-cheng, übersetzt von Nancy Tsai. Quelle: wordswithoutborders.com.
Podcast-Interview mit Deanna Fei über ihren Erstling “A Thread of Sky”, von Sam Tanenhaus (NYT).
Der populäre Blogger Han Han 韩寒 nimmt gegenüber den Behörden kein Blatt vor den Mund, Systemkritik jedoch vermeidet er. “Han Han (geb. 1982) ist das literarische Enfant terrible Chinas …” Von Wei Zhang.
Quelle: NZZ.
Solitude standing Zhang Lei über die Dichterin Yi Lei 伊蕾(Global Times).
… by Yan Lianke 阎连科 Quelle: Guardian. Translated from the Chinese
by Cindy M Carter. Originaltext hier.
Une série de nouvelles pour découvrir un pays qui change. Quelle:
actualitte.com. Vgl. Rezension in Xin Jing Bao: 韩东和朱文:徘徊于书生与庸众之间, ferner I Love Dollars (complete-review.com).
A most immoral woman “… novel … based on the true story of Australian George Morrison, the then Peking correspondent for The Times of London and senior counsel to Yuan Shikai … lavish in the details of Morrison’s relationship with [Mae] Perkins, loudly expressing the sensuous desires of women …” Von Du Guodong (Global Times).
Müller, Walser, Mankell kommen “… Festival Lit.Cologne … beginnt am Mittwoch …” (Welt). Update: Luftblasen und Stinkefinger “… Welche Ironie, dass sich genau diese Veranstaltung in Belanglosigkeiten verlor …” (FAZ).
Von Dwight Garner. Quelle: NYT (Blog).
Quelle: AFP.