Archiv für 'Belletristik'

Up to the Mountains and Down to the Countryside

Friday, 24.2.2017

“Quincy Carroll’s new novel Up to the Mountains and Down to the Countryside: A Novel (Inkshares, 2015) follows the experiences of a handful of expats teaching English in China …” Von Carla Nappi. Quelle:

Global Literature in Libraries Initiative (GLLI)

Thursday, 16.2.2017

La littérature chinoise : un rapide aperçu “Le site Global Literature in Libraries Initiative (GLLI) est destiné aux bibliothécaires dans le monde anglophone …” Blogpost von Brigitte Duzan.

A mesmerised youth in the grip of the evolving capital: Feng Tang’s novel Beijing, Beijing

Thursday, 16.2.2017

Martina Codeluppi bespricht einen Roman von Feng Tang in der Übersetzung von Michelle Deeter. Quelle: Paper Republic.

Writing (and translating) the surreal, part two:

Friday, 10.2.2017

The stories of Sun Yisheng Von Nicky Harman (

Taiwanese novelist who killed …

Friday, 10.2.2017

… herself in Paris at 26, Qiu Miaojin, remembered and reassessed in RTHK film “Lesbian writer whose death is credited with seeding LGBT movement in Taiwan …” Von Enid Tsui (SCMP).

“Die Reise in den Westen” – Chinesischer Klassiker erstmals auf Deutsch

Tuesday, 7.2.2017

“… die Erstauflage ist schon vergriffen, momentan wird nachgedruckt …” Eva Lüdi Kong im Gespräch mit Joachim Scholl. Quelle: Deutschlandradio Kultur.

Transpacific Community: America, China, and the Rise and Fall of a Cultural Network

Monday, 30.1.2017

“… writers as Agnes Smedley, Pearl Buck, Paul Robeson, Lin Yutang, Ding Ling, Liu Liangmo, Lao She, and Ida Puitt …” Carla Nappi stellt ein Buch von Richard Jean So vor. Quelle:

Creative nonfiction is thriving

Saturday, 28.1.2017

Telling true stories is a booming business in China Tabitha Speelman (

How they read digital novels in instalments

Monday, 23.1.2017

The Chinese have transitioned directly to a mobile-only era A successful example of China’s mobile business models is how they now read digital novels in instalments, writes Winston Wenyan Ma (LSE Business Review).

Wu Ming-Yi’s Neo-Realist Communion with the Minute, the Marginal and the Material

Thursday, 12.1.2017

Von David Der-Wei Wang. Translated by Darryl Sterk. Quelle:

Chinese author Ha Jin reflects on nationalism, Tiananmen Square and his latest novel The Boat Rocker

Sunday, 8.1.2017

Quelle: SCMP/AP.

Da Jie 大解, Présentation

Saturday, 7.1.2017

Blogpost von Brigitte Duzan über den Schriftsteller Da Jie.

Luedi Kong gives Monkey King epic the German treatment

Saturday, 7.1.2017

Nachtrag. Quelle: CRI.

Eight Chinese Poets on the Road to Modernity

Monday, 2.1.2017

Hockx’s Snowy Morning Available for Free Download Über Zhou Zuoren (1885-1967), Xu Yunuo (1894-1958), Ye Shaojun (1894-1988), Yu Pingbo (1900-1990), Zhu Ziqing (1898-1948), Liu Yanling (1894-1988), Guo Shaoyu (1893-1984) und Zheng Zhenduo (1898-1958)(

Yan Geling Shares Her Inspiration for Latest English novel, Little Aunt Crane

Monday, 2.1.2017

Von Natascha Edwards. Quelle:

In der Leere steckt der Sinn

Saturday, 31.12.2016

Roman-Klassiker: Vergesst Chinoiserie, hier geht es deftig zu “Erstmals liegt der chinesische Klassiker „Die Reise in den Westen“ in vollständiger Ãœbersetzung vor … heroische Ãœbersetzungsleistung” Mark Siemons bespricht die neue Ãœbersetzung von Eva Lüdi Kong (FAZ).

The top 10 Asian books of 2016 …

Tuesday, 27.12.2016

… from vivid science fiction to Japanese crime, Vietnam war memories and today’s China Von James Kidd (SCMP).

Bing Xin « La petite lanterne en peau de mandarine » 冰心《小橘灯》

Tuesday, 27.12.2016

Text von Bing Xin als Lektüreübung. Bearbeitet von Brigitte Duzan. Quelle:

“Dragon Springs Road”, by Janie Chang

Tuesday, 27.12.2016

Besprechung eines Romans (

Li Jingrui 李静睿, Présentation

Monday, 26.12.2016

Blogpost von Brigitte Duzan.

Ricepaper Interviews Nick Stember, translator of Chinese comics and folk rock

Monday, 26.12.2016


Cixin Liu: “Die drei Sonnen”

Thursday, 22.12.2016

Hochspannend und intelligent: Science Fiction aus China. Buchbesprechung von Hahn Marten (Deutschlandradio Kultur).

Chinese Literature Podcast

Thursday, 22.12.2016

Von Rob und Lee Moore. Quelle: iTunes.

A translation bottleneck

Thursday, 22.12.2016

China writers suffer from lack of good translations Von Yao Minji (Shanghai Daily).

2016 translations from Chinese

Thursday, 22.12.2016

Von Nicky Harman. Quelle: Paper Republic.