Archiv für 'Belletristik'

“No Enemies, No Hatred”

Thursday, 1.12.2011

…to be published by Harvard University Press in January, is the first English-language collection of works by Liu Xiaobo. Von Didi Kirsten Tatlow. Quelle: NYT.


Wu Ming-Yi 吴明益: The Man with the Compound Eyes 复眼人

Thursday, 1.12.2011

Harvill Secker Purchases Rights to Taiwanese Ecological Fable (Ethnic ChinaLit)


It appears none knows Greek

Thursday, 1.12.2011

No 2010 Lu Xün Literary Prize for Translation: Mediocre Renditions or Problematic Judges? (Ethnic ChinaLit)


Heaven – Tibet 天•藏

Friday, 25.11.2011

Bruce Humes über den mit dem diesjährigen Shinai’an-Literaturpreis ausgezeichneten Roman von 宁肯. Quelle: Ethnic ChinaLit.


People’s Literature 人民文学 will launch an independent English quarterly in February 2012

Friday, 25.11.2011

Von Bruce Humes. Quelle: Ethnic ChinaLit.


Chinese Literature Week in Oslo: Do …

Monday, 21.11.2011

… Chinese Understand What Free Speech Means? Von Eric Abrahamsen (EthnicChina Lit).


Dissident poet [Liao Yiwu] silent no more

Monday, 21.11.2011

Von Kylie Northover. Quelle: SMH.


China In Ten Words

Saturday, 12.11.2011

China as Paper Republic Ligaya Mishan über eine Essaysammlung von Yu Hua, übersetzt von Allan H. Barr (NYT).


Alai: Über Heimat und anderes mehr

Tuesday, 8.11.2011

Übersetzung: Marc Hermann. Quelle: Dt.-Chin. Kulturnetz. Chin. Text: 关于故乡,而且不止是关于故乡.


Gao Xingjian – 高行健

Tuesday, 1.11.2011

Chinesischer Nobelpreisträger Gao Xingjian im Nürnberger Rathaus geehrt — Museum zeigt seine Malerei. Quelle: Nürnberger Nachrichten.


Warum ich zurückgekommen bin 我为什么回来?

Monday, 24.10.2011

“Der Schriftsteller Chen Xiwo (陈希我) verließ China in den 1980er Jahren und kehrte in den 90ern zurück …” Von Chen Xiwo. Übersetzung: Julia Buddeberg. Quelle: Dt.-Chin. Kulturnetz. Chin. Version hier.


Nanjing Requiem

Saturday, 22.10.2011

Recreating the Horrors of Nanjing “… Ha Jin writes in his second language, English, a remarkable achievement but one that demands editorial vigilance …” Isabel Hilton über ein neues Buch von Ha Jin (NYT).


2011 Frankfurt Book Fair: English Guide to China-related Literary Events

Saturday, 8.10.2011

Nachtrag. Quelle: Ethnic ChinaLit (Bruce Humes).


An interview with Ha Jin

Friday, 7.10.2011

Quelle: bookslut.com


Korean, Syrian, Chinese writers buzzed about for Nobel literature prize

Thursday, 6.10.2011

“… Goran Sommardal, a culture critic at Swedish radio, said he hopes the Chinese female avant-garde author Can Xue or Chinese poet Bei Dao wins the award …” Quelle: Washington Post. Vgl. 2011年诺贝尔文学奖预测 (eastday.com).


Liao Yiwu erhält Geschwister-Scholl-Preis

Friday, 30.9.2011

Quelle: Welt.


“China Books” auf Amazon

Friday, 30.9.2011

Das Projekt zielt darauf ab, die ausgereifte Online-Plattform, fortschrittliche Technik und den weltweiten Einfluss von Amazon zu nutzen, um einen weltweiten Online-Umsatz chinesischer Bücher zu realisieren. Quelle: german.china.org.cn. Vgl. 亚马逊设中文图书销售频道 (Renmin Ribao).


Chinesen gedenken des großen Schriftstellers Lu Xun

Wednesday, 28.9.2011

Quelle: german.china.org.cn. Vgl. 永远的鲁迅 不朽的精神——鲁迅诞辰130周年随想 (Xinhua Wang).


Das Ende des Schweigens in China

Wednesday, 28.9.2011

“Immer mehr Chinesen schreiben ihre eigenen Lebenserinnerungen nieder…” Von Johnny Erling. Quelle: Welt. Vgl. 全国首家“家谱传记书店”落户北京海淀图书城 (Shanghai Rexian).


Berlin Sep 7-17 Event: “Internationales Literaturfestival” …

Tuesday, 6.9.2011

… without Kubin vs. Ha Jin (Ethnic ChinaLit)


Translation of 88 classical Chinese poems into Hindi

Sunday, 4.9.2011

China honours Indian [B.R. Deepak] with highest literary award (The Hindu)


Country of Honour – The Netherlands

Friday, 2.9.2011

Niederländisch-chinesische Literaturveranstaltungen in Peking. Quelle: helanwenxue.org.


Quo vadis, Alma Mater? 为什么要有大学?

Friday, 2.9.2011

Von Zhang Ming 张鸣. Übersetzung: Julia Buddeberg. Quelle: Dt.-Chin. Kulturnetz. Chin. Version hier.


Chinese tycoon [Huang Nubo] raises security concerns with plans for $100m tourism project in Iceland 中国富豪黄怒波1亿美元投资冰岛 (aktualisiert)

Thursday, 1.9.2011

Quelle: ftchinese.com. Update: The east looks north as China moves in on Iceland A wealthy Chinese businessman’s plans to buy part of an Icelandic island may hide hidden ambitions to open up new trade routes. “… a poet who writes under the pseudonym Luoying … planning to organise a poetry forum in Reykjavik …” Von Clifford Coonan (Independent).


Ein Volk ohne Erinnerung macht sich auf Erden überflüssig (aktualisiert)

Wednesday, 31.8.2011

Erinnerung, sprich Ohne die Vergegenwärtigung das Massakers von 1989 kann China kein normales Land werden. Von Liao Yiwu. Übersetzung: Karin Betz (NZZ). Update: Herta Müller über Liao Yiwu: Diesseitige Wut, jenseitige Zärtlichkeiten (FAZ). Update: Ankündigung einer Lesung am Münchener Literaturhaus am 5. September mit Liao Yiwu, Tilman Spengler, Stefan Wilkening und Martina Hasse. Update: Update: Chinese writer to speak in US after ban (AFP).