“No Enemies, No Hatred”
Thursday, 1.12.2011…to be published by Harvard University Press in January, is the first English-language collection of works by Liu Xiaobo. Von Didi Kirsten Tatlow. Quelle: NYT.
…to be published by Harvard University Press in January, is the first English-language collection of works by Liu Xiaobo. Von Didi Kirsten Tatlow. Quelle: NYT.
Harvill Secker Purchases Rights to Taiwanese Ecological Fable (Ethnic ChinaLit)
No 2010 Lu Xün Literary Prize for Translation: Mediocre Renditions or Problematic Judges? (Ethnic ChinaLit)
Bruce Humes über den mit dem diesjährigen Shinai’an-Literaturpreis ausgezeichneten Roman von 宁肯. Quelle: Ethnic ChinaLit.
Von Bruce Humes. Quelle: Ethnic ChinaLit.
… Chinese Understand What Free Speech Means? Von Eric Abrahamsen (EthnicChina Lit).
China as Paper Republic Ligaya Mishan über eine Essaysammlung von Yu Hua, übersetzt von Allan H. Barr (NYT).
Übersetzung: Marc Hermann. Quelle: Dt.-Chin. Kulturnetz. Chin. Text: 关于故乡,而且不止是关于故乡.
Chinesischer Nobelpreisträger Gao Xingjian im Nürnberger Rathaus geehrt — Museum zeigt seine Malerei. Quelle: Nürnberger Nachrichten.
“Der Schriftsteller Chen Xiwo (陈希我) verließ China in den 1980er Jahren und kehrte in den 90ern zurück …” Von Chen Xiwo. Übersetzung: Julia Buddeberg. Quelle: Dt.-Chin. Kulturnetz. Chin. Version hier.
Recreating the Horrors of Nanjing “… Ha Jin writes in his second language, English, a remarkable achievement but one that demands editorial vigilance …” Isabel Hilton über ein neues Buch von Ha Jin (NYT).
Nachtrag. Quelle: Ethnic ChinaLit (Bruce Humes).
“… Goran Sommardal, a culture critic at Swedish radio, said he hopes the Chinese female avant-garde author Can Xue or Chinese poet Bei Dao wins the award …” Quelle: Washington Post. Vgl. 2011年诺贝尔文学奖预测 (eastday.com).
Das Projekt zielt darauf ab, die ausgereifte Online-Plattform, fortschrittliche Technik und den weltweiten Einfluss von Amazon zu nutzen, um einen weltweiten Online-Umsatz chinesischer Bücher zu realisieren. Quelle: german.china.org.cn. Vgl. 亚马逊设中文图书销售频道 (Renmin Ribao).
Quelle: german.china.org.cn. Vgl. 永远的鲁迅 不朽的精神——鲁迅诞辰130周年随想 (Xinhua Wang).
“Immer mehr Chinesen schreiben ihre eigenen Lebenserinnerungen nieder…” Von Johnny Erling. Quelle: Welt. Vgl. 全国首家“家谱传记书店”落户北京海淀图书城 (Shanghai Rexian).
… without Kubin vs. Ha Jin (Ethnic ChinaLit)
Niederländisch-chinesische Literaturveranstaltungen in Peking. Quelle: helanwenxue.org.
Quelle: ftchinese.com. Update: The east looks north as China moves in on Iceland A wealthy Chinese businessman’s plans to buy part of an Icelandic island may hide hidden ambitions to open up new trade routes. “… a poet who writes under the pseudonym Luoying … planning to organise a poetry forum in Reykjavik …” Von Clifford Coonan (Independent).
Erinnerung, sprich Ohne die Vergegenwärtigung das Massakers von 1989 kann China kein normales Land werden. Von Liao Yiwu. Übersetzung: Karin Betz (NZZ). Update: Herta Müller über Liao Yiwu: Diesseitige Wut, jenseitige Zärtlichkeiten (FAZ). Update: Ankündigung einer Lesung am Münchener Literaturhaus am 5. September mit Liao Yiwu, Tilman Spengler, Stefan Wilkening und Martina Hasse. Update: Update: Chinese writer to speak in US after ban (AFP).