20 opera artistes killed in Henan bus plunge
Monday, 16.3.2015Nachtrag. Quelle: Standard (HK).
Die Zensoren selbst feiern sich nun mit einem bombastischen Lied als “Internet-Supermacht”. Von Fabian Reinhold. Quelle: Spiegel Online.
“… Die chinesische Sängerin Song Zuying und ein teilweise mit traditionellen chinesischen Instrumenten spielendes Orchester vertonten … mit Hilfe der Niedersachsen chinesische Liebesgedichte im Dolby-Surround-Verfahren …” Quelle: Hannoversche Allgemeine.
Kampagne gegen Hongkonger Schauspieler und Sänger, die sich für Occupy Central aussprechen. Von Mark Siemons. Quelle: FAZ. Vgl. å…±é’团ä¸å¤®å‘挺“å ä¸â€é¦™æ¸¯è‰ºäººâ€œå¼€ç«â€ (DW) und ä¸å…±æœ‰ç»„织污蔑黎智英 å°æ€æ”¯æŒå ä¸è‰ºäºº (RFA).
Yaogun is the Chinese word for “rock and roll,†but what is Chinese rock and roll? Quelle: The College of New Jersey.
Von Paize Keulemans. Quelle: academia.edu.
“… gründete 1998 die Rockband Mutuigua 木推瓜 …” Übersetzung aus dem Chinesischen: Eva Lüdi Kong. Quelle: GI. Chinesisch: 宋雨喆.
Von Patrick Healy. Quelle: NYT.
„Die Sterne“ besuchen China: Big in Wuhan Der „Universal Tellerwäscher“ live aus China: Frank Spilker, Sänger der Band Die Sterne, notiert seine Eindrücke von der Asientour (taz).
Kulturschock: Tenside erzählen von ihrer ersten China-Tour (metal-hammer.de).
“Mit über 200 Events internationaler und einheimischer Künstler und Gruppen an 16 verschiedenen Spielorten …” Quelle: China Observer.
Tabu Tibet – Die deutsche Kultband darf nicht auf einem Pekinger Musikfestival auftreten. Von Oliver Pöttgen. Quelle: Freitag (Blog).
New Guangxi holiday to preserve ethnic culture (China Daily)
China Drifting Festival 2014. Quelle: musikexpress.de.
Nachtrag. Von Clarissa Sebag Montefiore. Quelle: BBC.
Ang Song-Ming’s Synesthesia Rules! Von Christopher Moore (Randian).
“… Die Veranstalter hatten ihm für den Auftritt vor dem Millionenpublikum bei der Gala zum chinesischen Neujahr Ende Jänner verbieten wollen …” Quelle: Wiener Zeitung. Vgl. å´”å¥ç¡®è®¤ä¸ä¸Šæ˜¥æ™š æ›å› ã€Šä¸€æ— æ‰€æœ‰ã€‹æœªé€šè¿‡å®¡æŸ¥ (Xinhua Wang/Yangzi Wanbao).
The Wu-Force on Fusing the Sounds of China and the U.S. Von Jonathan Ansfeld (NYT Blog).
Von Rachel Mok. Quelle: SCMP. Vgl. æˆ³éº»ç”µå° (xiami.com).
“Die Band Nine Treasures (ä¹å®) auf Deutschlandreise …” Von Wang Pan 王盼 und Jonas Borchers, Übersetzung Julia Buddeberg. Quelle: GI China. 带ç€é©¬å¤´ç´å¾æˆ˜Wacken音ä¹èŠ‚.
Musikalisches Dankeschön nach China-Reise “… Die Schüler erlebten die ursprüngliche Volksrepublik neben dem modernen China …” Christina Röttenbacher (mittelbayerische.de).
Von Andrea S. Goldman. Kurzbesprechung von Carla Nappi. Quelle: newbooksineastasianstudies.com.
Von Philipp Grefer. Quelle: GI China Magazin.