Archiv für 'Paralleltexte'

Myanmar refugees flee across Chinese border 缅甸战火导致难民涌向中国

Monday, 6.2.2012

Von Gwen Robinson und Kathrin Hille. Quelle: ftchinese.com.


Capital flight of China’s wealthy gets ready for take-off 中国资本外逃暗潮

Monday, 6.2.2012

“… the biggest challenges facing China now are more social than economic …” Von Henny Sender. Quelle: ftchinese.com.


Die chinesische Bühnenfassung der Vagina Monologe

Sunday, 5.2.2012

Von Zhu Xiaoshu 朱小澍. Übersetzung: Julia Buddeberg. Quelle: Deutsch-Chinesisches Kulturnetz. Chin. Text 《阴道独白》的中国本土化


China’s new challenge: less frugality 如何让中国经济转型?

Saturday, 4.2.2012

“… The greatest potential lies in moderating household saving rates …” Von Yukon Huang. Quelle: ftchinese.com.


China university expansion fails to repay poor’s faith in learning 中国大学扩招的困境

Tuesday, 31.1.2012

Von Kathrin Hille. Quelle: ftchinese.com.


Wenn die Begierde überhandnimmt…

Sunday, 29.1.2012

Von Zhao Tingyang 赵汀阳. Übersetzung: Julia Buddeberg. Quelle: Dt.-Chin. Kulturnetz. Chin. Text hier.


The long march ahead to a truly capitalist China 中国改革不能止步

Sunday, 29.1.2012

Von Qin Xiao. Quelle: ftchinese.com.


Building on “toxic land” 盖在“毒地”上的房子

Friday, 20.1.2012

Von Bao Xiaodong 鲍小东 und Zhang Xinyuan 张馨苑. As factories have moved out of Chinese cities, housing and public buildings have been built on contaminated sites. Quelle: China Dialogue. Chin. Text hier.


How not to discuss water with China 怎样不与中国讨论水流量问题

Thursday, 19.1.2012

Von Rohan D’Souza. Quelle: China Dialogue.


China’s rural economy 中国农村经济不可小觑

Wednesday, 18.1.2012

Quelle: ftchinese.com


Die unvorbereitete Weltmacht

Monday, 16.1.2012

China: eine Weltmacht, die für die Globalisierung nicht gerüstet ist Von Fei Minxin 裴敏欣, Professor am Department of Government des Claremont McKenna College, USA. Übersetzung: Jessica Mayer. Vgl. 中国:一个缺乏全球化准备的世界大国 (ftchinese.com).

Chinas rapides Wirtschaftswachstum hat das Land während der gut 30 Jahre seit Reform und Öffnung bereits zu einer echten Weltmacht werden lassen. In Chinas Aufstiegsstory ist folgendes Phänomen auszumachen: China ist zweifellos einer der großen Gewinner der nach dem Kalten Krieg erfolgten Globalisierung. Gleichzeitig aber ist China eine Weltmacht, die nur sehr ungenügend auf die Globalisierung vorbereitet ist. Read the rest of this entry »


China in 2012: fixated on stability as the pressures mount without and within 2012年的中国

Monday, 16.1.2012

Von Yukon Huang. Quelle: ftchinese.com.


Tsai turns focus from China to economy in Taiwan election 岛内经济主导台湾大选

Sunday, 15.1.2012

Von Robin Kwong. Quelle: ftchinese.com. Ferner: Taiwan wählt – China kann nur gewinnen Die Wirtschaft beider Länder ist inzwischen eng verflochten. Präsident Ma muss dieses Mal keine Interventionen mehr aus der Volksrepublik fürchten. Es herrscht politisches Tauwetter. Von Johhny Erling (Welt) und Mit Sicherheit in die Unsicherheit Von Jasmin Off (SZ).


Arbeit und Wachstum

Saturday, 14.1.2012

Chinas Wachstumspotential wird sinken Beitrag von Wang Zi 王子, Doktorand an der Pennsylvania State University, für die chinesische Online-Ausgabe der Financial Times. Übersetzung: Jessica Mayer. Vgl. 中国潜在增长能力将下降 (ftchinese.com). Read the rest of this entry »


Alle zählen die Tage bis zu ihrer Heimkehr

Thursday, 12.1.2012

Han Dong: Zu Hause in der Fremde Übersetzung: Li Shuangzhi (Dt.-Chin. Kulturnetz). Chin. Text hier.


Ist China reformierbar?

Thursday, 12.1.2012

Acht Tendenzen, die Chinas Reform beeinflussen

Von Ma Guochuan 马国川. Übersetzung: Jessica Mayer. Vgl. 马国川:影响中国改革的八个趋势 (Zhongguo Gaige Wang/ftchinese.com).

Zum Jahresende erregt das Thema „Chinas zukünftige Richtung“ überall in der Gesellschaft große Aufmerksamkeit. Read the rest of this entry »


China moves to reform energy taxes 中国谨慎推进资源税制改革

Wednesday, 11.1.2012

Von Leslie Hook. Quelle: ftchinese.com.


Macao gaming revenue surges in 2011 澳门去年博彩收入超最乐观预期

Saturday, 7.1.2012

Von Enid Tsui. Quelle: ftchinese.com. Ferner Lex-Kolumne: Casinos in Macao 澳门赌场开始分散“赌注”.


Sinohydro becomes face of China’s global expansion 中国水电的海外扩张

Friday, 6.1.2012

Von Leslie Hook. Quelle: ftchinese.com.


Neue Interpretationen von Heimat

Wednesday, 4.1.2012

Von Wang Yan 王岩. Übersetzung: Julia Buddeberg. Quelle: Dt.-Chin. Kulturnetz. Chin. Text hier.

.

Quelle: Lianhe Xinwen Wang


Zehn Fragen an Fang Weigui 方维规

Tuesday, 3.1.2012

Übersetzung: Maja Linnemann. Quelle: Dt.-Chin. Kulturnetz. Chin. Version hier.


Stop fretting about Beijing as a global policeman 中国:新的“世界警察”?

Saturday, 31.12.2011

Von Jonas Parello-Plesner und Parag Khann. Quelle: ftchinese.com.


中国楼价能否“合理回归”? China property

Thursday, 29.12.2011

Quelle: ftchinese.com


Prices of so-called H shares are looking quite cheap

Tuesday, 27.12.2011

Chinese stocks going cheap as year ends – for good reason? 分析:中国股市明年有戏吗? Von Enid Tsui (ftchinese.com).


Tröstender Zuspruch für Chinas Aktionäre

Sunday, 25.12.2011

Während sich Chinas BIP in 10 Jahren mehr als verdoppelt hat, ist der Aktienindex unverändert geblieben

Die China Securities Regulatory Commission kündigt eine tatkräftige Förderung einer gesunden und stabilen Entwicklung des Kapitalmarktes an

Von Xu Zhifeng 许志峰 und Huang Qicui 黄奇萃. Übersetzung: Jessica Mayer. Quelle: Renmin Ribao (People’s Daily) vom 16.12.2011. Vgl. 我国十年GDP增长两倍多股指基本持平.

Nach einer mehrtägigen Talfahrt der Aktienmärkte Shanghai und Shenzhen brachte der 15.12. aufs Neue einen schwarzen Tag. Read the rest of this entry »