Myanmar refugees flee across Chinese border 缅甸战火导致难民涌向中国
Monday, 6.2.2012Von Gwen Robinson und Kathrin Hille. Quelle: ftchinese.com.
Von Gwen Robinson und Kathrin Hille. Quelle: ftchinese.com.
“… the biggest challenges facing China now are more social than economic …” Von Henny Sender. Quelle: ftchinese.com.
Von Zhu Xiaoshu 朱小澍. Übersetzung: Julia Buddeberg. Quelle: Deutsch-Chinesisches Kulturnetz. Chin. Text 《阴道独白》的中国本土化
“… The greatest potential lies in moderating household saving rates …” Von Yukon Huang. Quelle: ftchinese.com.
Von Kathrin Hille. Quelle: ftchinese.com.
Von Qin Xiao. Quelle: ftchinese.com.
Von Bao Xiaodong 鲍小东 und Zhang Xinyuan 张馨苑. As factories have moved out of Chinese cities, housing and public buildings have been built on contaminated sites. Quelle: China Dialogue. Chin. Text hier.
Von Rohan D’Souza. Quelle: China Dialogue.
China: eine Weltmacht, die für die Globalisierung nicht gerüstet ist Von Fei Minxin 裴敏欣, Professor am Department of Government des Claremont McKenna College, USA. Übersetzung: Jessica Mayer. Vgl. 中国:一个缺乏全球化准备的世界大国 (ftchinese.com).
Chinas rapides Wirtschaftswachstum hat das Land während der gut 30 Jahre seit Reform und Öffnung bereits zu einer echten Weltmacht werden lassen. In Chinas Aufstiegsstory ist folgendes Phänomen auszumachen: China ist zweifellos einer der großen Gewinner der nach dem Kalten Krieg erfolgten Globalisierung. Gleichzeitig aber ist China eine Weltmacht, die nur sehr ungenügend auf die Globalisierung vorbereitet ist. Read the rest of this entry »
Von Yukon Huang. Quelle: ftchinese.com.
Von Robin Kwong. Quelle: ftchinese.com. Ferner: Taiwan wählt – China kann nur gewinnen Die Wirtschaft beider Länder ist inzwischen eng verflochten. Präsident Ma muss dieses Mal keine Interventionen mehr aus der Volksrepublik fürchten. Es herrscht politisches Tauwetter. Von Johhny Erling (Welt) und Mit Sicherheit in die Unsicherheit Von Jasmin Off (SZ).
Chinas Wachstumspotential wird sinken Beitrag von Wang Zi 王子, Doktorand an der Pennsylvania State University, für die chinesische Online-Ausgabe der Financial Times. Übersetzung: Jessica Mayer. Vgl. 中国潜在增长能力将下降 (ftchinese.com). Read the rest of this entry »
Han Dong: Zu Hause in der Fremde Übersetzung: Li Shuangzhi (Dt.-Chin. Kulturnetz). Chin. Text hier.
Acht Tendenzen, die Chinas Reform beeinflussen
Von Ma Guochuan 马国川. Übersetzung: Jessica Mayer. Vgl. 马国川:影响中国改革的八个趋势 (Zhongguo Gaige Wang/ftchinese.com).
Zum Jahresende erregt das Thema „Chinas zukünftige Richtung“ überall in der Gesellschaft große Aufmerksamkeit. Read the rest of this entry »
Von Leslie Hook. Quelle: ftchinese.com.
Von Enid Tsui. Quelle: ftchinese.com. Ferner Lex-Kolumne: Casinos in Macao 澳门赌场开始分散“赌注”.
Von Leslie Hook. Quelle: ftchinese.com.
Von Wang Yan 王岩. Übersetzung: Julia Buddeberg. Quelle: Dt.-Chin. Kulturnetz. Chin. Text hier.
.

Quelle: Lianhe Xinwen Wang
Von Jonas Parello-Plesner und Parag Khann. Quelle: ftchinese.com.
Chinese stocks going cheap as year ends – for good reason? 分析:中国股市明年有戏吗? Von Enid Tsui (ftchinese.com).
Während sich Chinas BIP in 10 Jahren mehr als verdoppelt hat, ist der Aktienindex unverändert geblieben
Die China Securities Regulatory Commission kündigt eine tatkräftige Förderung einer gesunden und stabilen Entwicklung des Kapitalmarktes an
Von Xu Zhifeng 许志峰 und Huang Qicui 黄奇萃. Übersetzung: Jessica Mayer. Quelle: Renmin Ribao (People’s Daily) vom 16.12.2011. Vgl. 我国十年GDP增长两倍多股指基本持平.
Nach einer mehrtägigen Talfahrt der Aktienmärkte Shanghai und Shenzhen brachte der 15.12. aufs Neue einen schwarzen Tag. Read the rest of this entry »