Chinese property dip sparks bank fears 中国大城市上月房产交易量同比下降 39%
Tuesday, 22.11.2011Von Simon Rabinovitch. Quelle: ftchinese.com.
Von Simon Rabinovitch. Quelle: ftchinese.com.
Nachtrag. “… Deng Xiaoping’s admonition that China should hide its strength has passed its sell-by date … 邓小平关于中国应当韬光养晦的忠告已经过了’保质期’ …” Von Philip Stevens. Quelle: ftchinese.com.
Chinese warn of ‘crossfire’ over base Von John Garnaut und Tom Allard (SMH). Vgl. 美国驻军澳洲被指维护亚太霸权 中方称不合时宜 (Zhongguo Xinwen Wang). Ferner: US bases troops in Australia to counter China 美国宣布将在澳大利亚驻军 (ftchinese.com).
Von Simon Rabinovitch. Quelle: ftchinese.com.
Von Zhang Mianmian. Übersetzung: Jessica Mayer. Quelle: Zhongguo Guangbo Wang. Vgl. 专家预测中国经济将转入中速增长.
Gestern (12.11.2011) kamen am zweiten Tag des Caixin Summits 2011 zahlreiche hochkarätige Persönlichkeiten zusammen. Ihr Thema lautete „Strategien für echtes Wachstum“.
Read the rest of this entry »
Quelle: ftchinese.com
Von Shahien Nasiripour. Quelle: ftchinese.com.
Quelle: ftchinese.com
Von Rahul Jacob. Quelle: ftchinese.com.
China: social media marketing tips 中国社交媒体营销忙 Von Patti Waldmeir (ftchinese.com)
Von Adam Jones. Quelle: ftchinese.com.
Von Simon Rabinovitch. Quelle: ftchinese.com.
Stop thinking of ‘reshoring’ jobs from China. It just won’t happen 就业并未回流西方 Von Tim Leunig (ftchinese.com).
Die „Drei Nicht“, die für die Innovationsfähigkeit chinesischer Unternehmen überwunden werden müssen Von Liu Shengjun 刘胜军. Übersetzung: Jessica Mayer. Vgl. 中国企业创新须突破三不 (Fenghuang Wang/Di Yi Caijing).
Bis heute haftet “Made in China” international das Etikett an, billig, nachgemacht und von minderer Qualität zu sein. Warum sich die Chinesen heute, da Eigenständigkeit und Innovation ganz oben auf der Tagesordnung stehen, mit der Innovation schwer tun, ist zu einem wichtigen Thema geworden. Read the rest of this entry »
China’s high-speed rail plans falter 中国高铁“急刹车” Von Simon Rabinovitch (ftchinese.com).
RMB: still a long road ahead 储备人民币为时尚早 Von David Keohane (ftchinese.com).
Von Michiyo Nakamoto und Stefan Wagstyl. Quelle: ftchinese.com.
Out of fire, into Pan for Chinese property buyers 中国房价“几潘” Von Kathrin Hille (ftchinese.com).
Von Davis Barboza. Quelle: NYT. Update: Zweisprachiger Artikel bei ftchinese.com.
Womit lässt sich die Kreditkrise in Wenzhou bewältigen? Von Xu Jin 徐瑾 (ftchinese.com). Vgl. 拿什么挽救温州借贷危机? (stockstar.com/ftchinese.com). Übersetzung: Jessica Mayer.
Wenzhou gerät erneut ins Fadenkreuz allgemeiner Kritik.
Mit der Fluchtwelle Wenzhouer Unternehmer und dem Wenzhou-Besuch von Chinas Premier Wen Jiabao Read the rest of this entry »
Von Rahul Jacob und Simon Rabinovitch. Quelle: ftchinese.com.
“China was a heavy seller … in August …” Quelle: ftchinese.com.
Von Ben Bland und Jamil Anderlini. Quelle: FT. Vgl. zweisprachige Version in ftchinese.com.
Von Alan Beattie und Simon Rabinovitch. Quelle: ftchinese.com.