The illegal theft, transportation, killing and eating …
Thursday, 2.9.2010… of cats. Documenting the slaughter Von Liang Chen (Global Times).
… of cats. Documenting the slaughter Von Liang Chen (Global Times).
Quelle: Shanghai Daily.
“… schoolteacher that he was illegally denied a job because he is H.I.V. positive …” Von Michael Wines. Quelle: NYT.
… for probing the plane crash in Yichun” Quelle: Global Times.
Von Clifford Coonan. Quelle: Irish Times. Vgl. 盗窃罪等13个死刑罪名拟取消 (Zhongguo Qingnian Wang). Vgl. zweisprachigen Artikel bei ftchinese.com. Ferner: Antiquitätenschmuggler werden nicht mehr hingerichtet Von Johnny Erling (Welt) und Kommentar Ein bisschen weniger Töten hilft auch nicht von Bernhard Bartsch (suedostschweiz.ch).
Quelle: Global Times. Vgl. 季羡林遗产再起风波:季承表示如北大拖延或起诉 (Xin Jing Bao).
Nachtrag. Sechs chinesische Polizisten haben die Frau ihres Chefs verprügelt – aus Versehen. Von Bernhard Bartsch. Quelle: FR.
Chinese Hospitals Are Battlegrounds of Discontent Von Sharon LaFraniere (NYT). Vgl. 中国医院是不满情绪的战场 und 中国医闹:医疗维权缘何暴力化 (Jiankang Wang).
Growing Pains and Gains for “the Fourth Estate” Von Wang Jianxun (Caijing).
“… in China, there are vehicles exempt from the constraints of traffic law. These cars are from the army or the police or carrying important officials …” Von Xu Ming. Quelle: Global Times.
Demonstrators in central Hebei province call for legalisation of prostitution and better treatment of women suspects. “… protest in Wuhan … is thought to have been the first of its kind …” Von Tania Branigan. Quelle: Guardian. Vgl. Blogeintrag 中国大陆性工作者机构武汉街头倡议合法化, ferner chinesischsprachigen Bericht der DW.
Von Juliana Barbassa. Quelle: ABC News/AP.
Quelle: Global Times. Vgl. Artikel von Tania Branigan im Guardian. Update: Haftbefehl aufgehoben, s. Sonderseite von Huanqiu Wang.
Von Andrew Jacobs. Quelle: NYT. Update: Nach einer Zeitungsmeldung hat in Leiyang (Hunan) am 28.7. eine weitere öffentliche Veranstaltung im Freien mit zwanzig Verhaftungen und drei verkündeten Todesurteilen stattgefunden, die kurz darauf vollstreckt worden seien. Als Grund wurde die bessere Propagandawirkung angegeben, außerdem sei es in der Versammlungshalle der Stadt, die über keine Klimaanlage verfüge, zu heiß gewesen. Siehe 湖南耒阳举行公捕公判大会引争议 2年举行4次 (Jinghua Shibao/Huanqiu Wang).
Adults banned from searching children’s computers or phones under a new law passed in Chongqing. Von Tania Branigan. Quelle: Guardian.
… for talking to foreigners Von Malcolm Moore (Telegraph).
Quelle: Caijing
… executions “Top legislators are revising the country’s Criminal Law …” Von Cao Li (China Daily). Vgl. 刑法酝酿第八次大修:死刑少了,坐牢久了 (Nanfang Zhoumo).
She is having our baby Von Fu Wen (Global Times). Vgl. 代孕所引发的法律问题 (fabao365.com).
Nachtrag. Courts hit by rising number of lawsuits (People’s Daily Online).
China is considering closing its vast network of labour camps, allowing an unprecedented public debate over the controversial “re-education” programme. Von Malcolm Moore. Quelle: Telegraph.
“… voicing their anger at an aluminum factory …” Von Deng Jingyin. Quelle: Global Times.
Chinese ‘rocket man’ [Yang Youde] wins record payout over farmland dispute Von Jonathan Watts. Guardian. Vgl. 自制火炮反对强拆“阿凡达”杨友德与拆迁方和解 (coolder.com/Xinmin Wang).
Von Zou Le. Quelle: Global Times.