Lebenswege deutscher Mit-Maoisten
Thursday, 4.3.2010Designermuschi zeigen Von Christian Y. Schmidt (taz).
Designermuschi zeigen Von Christian Y. Schmidt (taz).
Confucius from the Heart by Yu Dan Chinese TV’s ‘beauty scholar’ comes across as more of an agony aunt than the transmitter of a great tradition. Buchbesprechung von Sun Shuyun (Guardian).
Nachtrag. Wie man einen Jesuiten feiert Ein Botschafter des Westens aber kein Missionar: Peking macht sich sein Bild von Matteo Ricci. Von Johnny Erling (Welt).
Nachtrag. China kann bei der eigenen Kunst auf eine alte Tradition des Fälschertums zurückblicken. Philipp Meier über eine lehrreiche Ausstellung im Völkerkundemuseum Zürich. Quelle: NZZ.
Ist das Studieren der Klassiker nur eine Art kommerzieller Werbung? Von Ding Gang. Quelle: china.org.cn.
Dank eines einfacheren Zahlensystems können chinesische Kinder schon früh besser zählen und rechnen als ihre westlichen Altersgenossen. Von Holger Dambeck. Quelle: Spiegel Online.
Die Lyrik ist in ihrem Drang nach Freiheit des Ausdrucks ein Reflex auf die Politik geblieben. Von Li Shuangzhi und Michael Ostheimer. Quelle: NZZ.
Am 17. Februar 1979 beginnt der vorerst letzte Konflikt im ehemaligen Indochina. Von Jan Knüsel. Quelle: Basler Zeitung.
Peter Sturm bespricht in der FAZ das Buch “Mao Zedong” von Felix Wemheuer.
Von Feng Hui. Quelle: www.chinaculture.org.
A one-time Maoist returns to China to atone for her sins. Buchbesprechung von Chris Cox. Quelle: Guardian.
Through her own lens to Mao Chairman’s woman photographer [Hou Bo] recalls long road to late statesman. Von Yang Guang (China Daily). Vgl. 侯波:毛泽东惟一的私人摄影师 (culturalink.gov.cn).
Letters by former Kuomintang leader Chiang Kai-shek, once deemed “the people’s enemy” by the Communist Party of China (CPC), have been published for the first time on the Chinese mainland amid warmer cross- Straits ties. Von Guo Qiang. Quelle: Global Times.
Confucius loses his way “… What serious scholars could never achieve in demystifying, and whom former chairman Mao Zedong, Lu Xun and all the revolutionaries failed to topple from the pedestal, the film authorities did with one simple stroke …” Kommentar von Raymond Zhou (China Daily).
“… translate and publish a total of 10 volumes of literary works into English that will be published by the Oklahoma University Press …” Quelle: Global Times.
Von Timothy Cheek. Quelle: Harvard Asia Quarterly.
复旦欲征全国曹姓男性DNA辨别曹操墓 校方称课题设计中 (Xinmin Wang)
Ein Blog der Shanghai Daily listet “buzzwords” auf wie 新娘哥斯拉 (xin1 niang2 ge1 si1 la1), 被高速 (bei4 gao1 su4) und 茶几 (cha2 ji1).
Souls are overrated According to Buddha, there is no ’soul’ or ’self’ in the traditional sense. So animals, just like us, don’t have them. Von Barbara O’Brien (Guardian).